作品詳細

No: P1998-006
オディロン・ルドン (ルドン、オディロン)
【 1840年 - 1916年】
- ペイルルバードのポプラ
- Peupliers à Peyrelebade
制作年 | 不詳 |
---|---|
ジャンル | 油彩画 |
技法 | 油彩 |
素材・材質 | 紙 |
寸法(cm) | 25.0×19.0cm |
作者生地 | ボルドー(フランス) |
作者没地 | パリ(フランス) |
国籍 | フランス |
オディロン・ルドン
【作品一覧】
- アリ
- エドゥアール・ヴュイヤール
- エル・モグレブ・アル・アクサ
- オフィーリア
- キリスト
- サン=ジャン=ピエ=ド=ポール
- スキヤポデス
- スケッチ
- スケッチ
- デ・ゼッサント
- デ・ゼッサント
- ハムレット
- パルジファル
- ピエール・ボナール
- ブリュンヒルデ
- ポール・セリュジエ
- マドモワゼル・ジュリエット・ドデュ
- モーリス・ドニ
- リカルド・ビニェス
- ロジェ=マルクス
- ロベ
- 「起源」表紙=扉絵
- 青い花瓶の花々
- 「悪の華」 Ⅰ. 僕はお前を丸い夜空と等しく愛する、おお悲しみの壺、丈高い無言の女
- 「悪の華」 Ⅱ. 思い出顔の古びた香水壜が時として見つかるものだ、昔の人の心が生き生きとそこに甦って
- 「悪の華」 Ⅲ. 暗く重たい夜の間に、一人の善良なキリスト者が、古い廃墟の片蔭に慈悲心からあなたのご自慢の身体を埋めたなら
- 「悪の華」 Ⅳ. おお快楽、しなやかな幽霊よ
- 「悪の華」 Ⅴ. 夜ごと闇の奥底で、神は一刻の休みなく、さかしげな指先に形さまざまな悪夢を描く
- 「悪の華」 Ⅵ. 絶えず僕の傍らを悪魔の奴がうごめいて
- 「悪の華」 Ⅶ. 栄光と誉め讃えとは君にあれ、悪魔よ、かつて君が治めた天の高きにあった日も、敗れ去って、孤独のうちに夢みつづける地獄の深きにある時も!
- 「悪の華」 Ⅷ. 章末の挿絵
- 「悪の華」 表紙=扉絵
- 浅瀬(小さな騎馬兵のいる)
- 悪しき栄光
- アポロンの戦車
- ある魂の移行
- イエスとサマリアの女
- ヴォラール版『聖アントワーヌの誘惑』
- 永遠を前にした男
- 「エドガー・ポーに」 Ⅰ. 眼は奇妙な気球のように無限に向かう
- 「エドガー・ポーに」 Ⅱ. 憂愁の黒い太陽の前にレノアが現れる
- 「エドガー・ポーに」 Ⅲ. 仮面は弔いの鐘を鳴らす
- 「エドガー・ポーに」 Ⅳ. 水平線には確信の天使が、暗い空にさぐるようなまなざしが
- 「エドガー・ポーに」 Ⅴ. 諸存在を導く息吹は球の中にもある
- 「エドガー・ポーに」 Ⅵ. 狂気
- 「エドガー・ポーに」 表紙=扉絵
- 「エドガー・ポーに」Ⅴ.のためのデッサン
- 王女マレーヌ(小さな聖母)
- 王女マレーヌ(小さな聖母)
- 大きな樹
- オディロン・ルドンの肖像
- オリヴィエ・サンセールの屏風
- オルフェウスの死
- 女の像
- 女の横顔
- 女漁師
- 絵画における理想主義的運動
- 骸骨
- 海浜の岩
- カインとアベル
- カインとアベル
- 感傷的な騎士道
- 樹
- 樹(樹のある風景の中の二人の人物)
- 気球
- 「起源」 Ⅱ. おそらく花の中に最初の視覚が試みられた
- 「起源」 Ⅲ. 不恰好なポリープは薄笑いを浮かべた醜い一つ目巨人のように岸辺を漂っていた
- 「起源」 Ⅳ. セイレーンは無数の針をつけて波間から現れた
- 「起源」 Ⅴ. あざけるような笑いを浮かべたサテュロス
- 「起源」 Ⅵ. さまざまな争いやむなしい勝利があった
- 騎馬兵の戦い
- 騎馬兵の戦い
- キマイラ
- 「ギュスターヴ・フロベールに」(「聖アントワーヌの誘惑」第二集) Ⅰ.聖アントワーヌ:…その顔を覆い隠す長い髪の毛を透かし見た時、私はそれがアンモナリヤだと思いこんだのだ
- 「ギュスターヴ・フロベールに」(「聖アントワーヌの誘惑」第二集) Ⅱ.・・・・・・血の色をした細長い蛹・・・・・・・
- 「ギュスターヴ・フロベールに」(「聖アントワーヌの誘惑」第二集) Ⅲ.死神:私の皮肉にはどんな皮肉もかなやしない!
- 「ギュスターヴ・フロベールに」(「聖アントワーヌの誘惑」第二集) Ⅳ.聖アントワーヌ:どこかに始原的な形象があるはずだ。その身体は映像にすぎないのだ
- 「ギュスターヴ・フロベールに」(「聖アントワーヌの誘惑」第二集) Ⅴ.スフィンクス:・・・・・・私のまなざしは何物にもそらされることなく、万象の彼方、近づきえない地平のはてにじっと向けられたままでいるのだ。キマイラ:私はね、軽々として陽気だよ。
- 「ギュスターヴ・フロベールに」(「聖アントワーヌの誘惑」第二集) Ⅵ.スキヤポデス:頭をできるだけ低くすること、それが幸福の秘訣だ!
- 「ギュスターヴ・フロベールに」(「聖アントワーヌの誘惑」第二集)扉絵
- 恐怖
- 偶像
- 蜘蛛
- 雲を狙うケンタウルス
- 黒い頂
- 黒い花瓶のアネモネ
- 黒いたいまつ
- 芸術家の却罰
- 月桂冠をかぶった女の横顔
- 顕現
- 子供の顔と花
- 「ゴヤ頌」 Ⅰ. 夢のなかで私は空に神秘の顔を見た
- 「ゴヤ頌」 Ⅱ. 沼の花、悲しげな人間の顔
- 「ゴヤ頌」 Ⅲ. 陰気な風景の中の狂人
- 「ゴヤ頌」 Ⅳ. 胚芽のごとき存在もあった
- 「ゴヤ頌」 Ⅵ. めざめた時、私はきびしく無情な横顔の叡智の女神を見た
- 山上の垂訓または預言者
- 試作 Ⅰ.
- 試作 Ⅲ.
- シバの女王
- 手稿
- 守護天使
- シュラミの女
- 駿馬
- 書物(聖女テレーズ)
- 神秘的な対話
- 神秘的な対話
- 「聖アントワーヌの誘惑」第一集 Ⅰ. …はじめに水溜り、つづいて娼婦、とある寺院の一隅、兵士の姿、たけり立つ二頭の白馬にひかれた車
- 「聖アントワーヌの誘惑」第一集 Ⅱ. それは二つの翼の下に、七つの大罪を抱えた悪魔だ・・・・・・
- 「聖アントワーヌの誘惑」第一集 Ⅲ. …すると一羽の大きな鳥が空から舞いおりてきて、彼女の髪の真上に襲いかかる
- 「聖アントワーヌの誘惑」第一集 Ⅳ. 彼は青銅の壷を差し上げる
- 「聖アントワーヌの誘惑」第一集 Ⅸ .いたるところで瞳が燃える
- 「聖アントワーヌの誘惑」第一集 Ⅴ. すると魚の体に人間の頭をつけた奇妙な生物が現れる
- 「聖アントワーヌの誘惑」第一集 Ⅵ. それは薔薇の冠をかぶった死人の首である。その首は真珠母色の白さの女の胴の上に君臨している
- 「聖アントワーヌの誘惑」第一集 Ⅶ. 緑の眼をしたキマイラが、ぐるぐるまわり、ほえたてる
- 「聖アントワーヌの誘惑」第一集 Ⅷ. そしてあらゆる種類のぞっとするような動物がおどりでてくる
- 「聖アントワーヌの誘惑」第一集 Ⅹ. ・・・・・・まるい太陽のただなかに、イエス・キリストの顔が光かがやく
- 「聖アントワーヌの誘惑」第一集 表紙=扉絵
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 Ⅱ. 聖アントワーヌ:主よ!助けたまえ!
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 Ⅲ. そしていたるところに玄武岩の円柱がある...光線が円天上から射してくる
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 Ⅳ. 私の接吻には、お前の心のなかでとろける果実の味わいがある!…私を馬鹿にするのだね!さようなら!
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 Ⅸ. …私は孤独のうちに沈んだ。私はうしろの木に住んでいたのだ
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 Ⅴ. 花々が散り落ちる。そして一匹の錦蛇の頭が現れる
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 Ⅵ. ものかげでは、 人々が泣いたり祈祷したりしている。その周囲を取り巻いて、彼らを激励する人々がいる…
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 Ⅶ. …そして彼は、不毛の起伏の多い原野を認める
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 Ⅷ. 彼女は懐から真っ黒な海綿をとり出して、それを接吻で覆う
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 Ⅹ. ヘレーナ(エンノイヤ)
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅠ. たちまち三人の女神がおどりでる
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅡ. 大智はわがものとなった!私は仏陀になった!
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅢ. ・・・・・・頭を持たない眼が軟体動物のように漂っていた
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅣ. オアンネス:混沌の最初の意識である私は、物質を固くし、形体を定めるために、深淵からおどりでてきた
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅨ. 老婆:何が恐いのだ?大きな暗い穴じゃないか!中はからっぽさ、きっと
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅤ. ここにいますはお恵み深い女神様、山にいますイダの女神だ
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅥ. 私はいつまでも偉大なイシス!まだ誰も私のヴェールをかかげたものはいない!私の果実が太陽なのだ!
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅦ. 彼はまっさかさまに深淵へ落ちてゆく
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅧ. アントワーヌ:これらすべての目的は何だろう? 悪魔:目的などはないのだ!
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅩ. 死神:私のおかげでお前も本気になることができるのだ。さあ抱き合おう
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅩⅠ. …私は、時おり、空に精霊の形のようなものをみとめたことがあった
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅩⅡ. ・・・・・・革袋のように丸い、海の獣たち
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅩⅢ. さまざまな住民が大洋の国々に棲んでいる
- 「聖アントワーヌの誘惑」第三集 ⅩⅩⅣ. ついに太陽が現れる…そして、まるい太陽のただなかに、イエス・キリストの顔が光りかがやく
- 聖女とあざみ
- 「聖ヨハネ黙示録」 表紙=扉絵
- 「聖ヨハネ黙示録」 Ⅰ. その右手に七つの星を持ち、その口より鋭きもろ刃の剣いで
- 「聖ヨハネ黙示録」 Ⅱ. われまた御座にいますかたの右の手に、巻物のあるを見たり。その内側にも外側にも文字あり。七つの封印をもって封ぜられる
- 「聖ヨハネ黙示録」 Ⅲ. …これに乗る者の名を死といい
- 「聖ヨハネ黙示録」 Ⅳ. 御使その香炉をとり
- 「聖ヨハネ黙示録」 Ⅸ. …そしてこれを千年のあいだつなぎおき
- 「聖ヨハネ黙示録」 Ⅴ. たいまつのごとく燃ゆる大いなる星、空より落ちきたり
- 「聖ヨハネ黙示録」 Ⅵ. …陽を着たる女ありて
- 「聖ヨハネ黙示録」 Ⅶ. またほかの御使天の聖所よりいで、同じく鋭き鎌を持てり
- 「聖ヨハネ黙示録」 Ⅷ. われまた、ひとりの御使の底なきところの鍵と大いなる鎖とを手に持ちて天より降るを見たり
- 「聖ヨハネ黙示録」 Ⅹ. 彼らを惑わしたる悪魔は火と硫黄との池に投げ入れられたり。ここは獣も偽預言者もまたいる所にして
- 「聖ヨハネ黙示録」 ⅩⅠ. われまた聖なる都、新しきエルサレムの神のもとをいで天より降るを見たり
- 「聖ヨハネ黙示録」 ⅩⅡ. これらのことを聞きかつ見し者はわれヨハネなり
- 絶対の探求……哲学者
- 戦闘
- 蔵書票
- 滞船
- ダブル・プロフィル
- 憑きもの
- 翼
- 翼ある馬
- 翼のある横向きの胸像(スフィンクス)
- 天上の芸術
- 読書する人
- 年老いた騎士
- とらわれのペガサス
- ドルイド教の巫女
- 沼の花
- 眠り
- 「陪審員」 Ⅰ. 庶民階級の男、粗野な人物
- 「陪審員」 Ⅱ. 入り組んだ枝のなかに蒼ざめた顔が現れた…
- 「陪審員」 Ⅲ. 塔の中で鐘が鳴っていた…
- 「陪審員」 Ⅳ. 壁の割れ目から死人の首が投げ出された
- 「陪審員」 Ⅴ. 眼に見えぬ世界は存在しないのか・・・・・・
- 「陪審員」 Ⅵ. ドルイド教の巫女のように劇的にまた堂々と…
- 「陪審員」 Ⅶ. 夢は死によって終わる
- 花
- 花の中の少女の横顔
- 花の枠組みの中の左向きの横顔
- ハムレットについての思い
- 薔薇色の岩
- 光
- 光の横顔
- 光の横顔
- 悲嘆
- ファエトンの墜落
- 風景
- 風景
- 二人の小さな騎馬兵
- 仏陀
- ブリュンヒルデ(神々の黄昏)
- ベアトリーチェ
- ペイルルバードのポプラ
- 蛇=後光
- ポール・ゴビヤールの肖像
- 崩壊
- 曲がりくねった樹
- 窓辺の女
- まなざし
- 耳の細胞
- 「夢想(わが友アルマン・クラヴォーの思い出に)」 Ⅳ. かげった翼の下で、黒い存在が激しく噛みついていた
- 「夢想(わが友アルマン・クラヴォーの思い出に)」 Ⅴ. 月下の巡礼
- 「夢想(わが友アルマン・クラヴォーの思い出に)」 Ⅵ. 日の光
- 「夢想(わが友アルマン・クラヴォーの思い出に)」 Ⅰ. ・・・・・・それは一枚の帳、ひとつの刻印であった・・・・・・
- 「夢想(わが友アルマン・クラヴォーの思い出に)」 Ⅱ. そして彼方には星の偶像、神格化
- 「夢想(わが友アルマン・クラヴォーの思い出に)」 Ⅲ. うつろいやすい光、無限に吊るされたひとつの頭
- 眼をとじて
- 眼をとじて
- 眼をとじて
- 眼をとじて
- 森の中の男
- 闇
- 「幽霊屋敷」 Ⅰ. 私はそれに人の形をしたかすかな輪郭を認めた
- 「幽霊屋敷」 Ⅱ. 大きく蒼ざめた光を私は見た
- 「幽霊屋敷」 Ⅲ. 彼は実に奇妙な顔つきでじっと私を見つめていた
- 「幽霊屋敷」 Ⅲ. 彼は実に奇妙な顔つきでじっと私を見つめていた
- 「幽霊屋敷」 Ⅳ. 十中八九それは私のと同様に肉と血をもつ手であった
- 「幽霊屋敷」 Ⅴ. 醜き怨霊
- 「幽霊屋敷」 Ⅴ. 醜き怨霊
- 「幽霊屋敷」 Ⅵ. だだっぴろく平たい額の骨
- 「幽霊屋敷」 Ⅵ. だだっ広く平たい額の骨
- 「幽霊屋敷」 扉絵
- 弓を持つケンタウロス
- 「夢のなかで」 Ⅷ. 幻視
- 「夢のなかで」 Ⅰ. 孵化
- 「夢のなかで」 Ⅱ. 発芽
- 「夢のなかで」 Ⅲ. 車輪
- 「夢のなかで」 Ⅳ. 冥府
- 「夢のなかで」 Ⅳ. 冥府
- 「夢のなかで」 Ⅸ. 悲しき上昇
- 「夢のなかで」 Ⅴ. 賭博師
- 「夢のなかで」 Ⅴ. 賭博師
- 「夢のなかで」 Ⅵ. 地の精
- 「夢のなかで」 Ⅶ. 猫かぶり
- 「夢のなかで」 Ⅷ. 幻視
- 「夢のなかで」 Ⅹ. 皿の上に
- 「夢のなかで」 表紙=扉絵
- 浴女
- 「夜」
- 「夜」 Ⅰ. 老年に
- 「夜」 Ⅰ. 老年に
- 「夜」 Ⅱ. 男は夜の風景の中で孤独だった
- 「夜」 Ⅱ. 男は夜の風景の中で孤独だった
- 「夜」 Ⅲ. 堕天使はその時黒い翼を開いた
- 「夜」 Ⅳ. キマイラはあらゆるものを恐ろしそうに見つめた
- 「夜」 Ⅴ. 巫女たちは待っていた
- 「夜」 Ⅴ. 巫女たちは待っていた
- 「夜」 Ⅵ. そして探求者は限りない探求の途にあった
- 「夜」 Ⅵ. そして探求者は限りない探求の途にあった
- 雷雲の下の騎馬兵
- 若い娘
- 若い娘の頭部
- わが子